Hoşgeldiniz. Unutmayın, çok istiyorsanız mutlaka bir yolu vardır.!

Kürtçe Sözler , Kürtçe Aşk Sözler i , Kürtçe Sevgi Sözler i , Kürtçe Anlamlı Sözler , Kürtçe Sözler & Türkçe Anlamlari Agır berda kayê
  • 5 üzerinden 5.00   |  Oy Veren: 103      

  1. Sponsorlu Bağlantılar


    Kürtçe Sözler , Kürtçe Aşk Sözleri , Kürtçe Sevgi Sözleri ,Kürtçe Anlamlı Sözler ,Kürtçe Sözler & Türkçe Anlamlari

    Sponsorlu Bağlantılar




    Kürtçe Sözler , Kürtçe Aşk Sözleri , Kürtçe Sevgi Sözleri ,Kürtçe Anlamlı Sözler ,Kürtçe Sözler & Türkçe Anlamlari


    Agır berda kayê xwe da ber bayê - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi

    Agır xweşe lêari jê çêdıbe - Ateş iyi de külü olmasa

    Aqlê sıvık barê gırane - Hafif akıl ağır yüktür

    Aşê dêhna bı xwe dıgere - Delinin değirmeni kendi kendine çalışır

    Av bı bêjingê nayê cıvandın - Elekle su toplanmaz

    Ava de seri; çı buhustek çı çar tıli - Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak

    Ban qul be bınban şıle - Dam delikse damdibi ıslaktır

    Baran dısekıne ga bı cıl dıke - Yağmur durunca öküze çul örtüyor

    Behr bı devê kûçka heram nabe - Deniz itin ağzıyla haram olmaz

    Bela tên serê mêra - Bela yiğidin başına gelir

    Bext nadım bı text - Bahtı tahta değişmem

    Bı desta berda bı lınga bıdû gerya - Elini bıraktı, ayağı ile ardına düştü

    Bı dınyê bışêwır bı aqlê xwe bık - Dünyaya danış, aklına göre yap

    Bıla avıs be kengi dızê bıla bızê - Gebe olsun da ne zaman doğurursa doğursun

    Bıla cwangê rokê bım, ne çêleka sed roji bım - Bir günün boğası olayım, yüz günün ineği olmayayım

    Bıla dılê mı bı dıl be bıla tûrê kırasê mû lı mı be - Gönlüm hoş olsun da varsın giysim kıldan olsun

    Bıla hespê çê be bıla bê nal be - İyi at olsun da varsın nalı olmasın

    Bıla rû bêşe zık ne êşe - Yüz acısın, karın ağrımasın

    Bırindar bı bırina xwe zane - Yaralı yarasını bilir

    Bı xweziya dest nagihê baqê keziya - Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez

    Carna mırov jı yarê diya xwere dıbê yabo - Gün olur insan anasının dostuna baba der

    Çavê derigırtiya lı ê derivekıryaye - Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır

    Çêlikê mara bê jahr nabın - Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz

    Çıra jı korare def jı kerare bêfêdeye - Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur

    Çû dermanê mizê gû lê esıri - Sidik ilacına gitti kabız oldu

    Dara xweziya şin nabe - Keşkenin ağacı yeşermez

    Darê jı bıni nebır - Ağacı kökünden kesme

    Deryê xerata bı bena gırêdayiye - Marangozun kapısı iple bağlıdır

    Deryê xwe bıgır ciranê xwe sız dernex - Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma

    Destê xebıti lı ser zıkê têre - Çalışan el tok karnın üstündedir

    Destkê bıvır ne jı darê be dar nakeve - Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez

    Dev dıxwe rû fedi dıke - Ağız yer yüz utanır

    Dêhn ne dêhnın; ê jı wan bawer dıkın dêhnın - Deliler deli değil onlara inananlar delidir

    Dê û dotê şerkırın, bêaqıla bawer kırın - Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı

    Dıbêjın tu lı rê qede û bele lı rê - Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar

    Dıkana Bekıro; du qalıb sabûn û çar torbe xwê - Bekir'in dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz

    Dılê şıvên bıxwaze kare jı nêri şir derxe - Çobanın gönlü isterse tekeden süt çıkarır

    Dılê tırsonek sênga gewr nabine - Korkak yürekli ak göğsü göremez

    Dınya guleke, bêhn bıke û bıde hevalê xwe - Dünya bir güldür, kokla ve arkadaşına ver

    Dınya lı dınyê; çavê gur lı mihê - Dünya durdukça kurdun gözü koyundadır

    Dit ezım nedit dızım - Gördüyse benim, görmediyse hırsızım

    Dûjmınê te gêrıkek be ji disa hesabê xwe bıke - Düşmanın bir karınca bile olsa önlemini al

    Dûr bi nure - Uzak ışıklıdır

    Eger xêr bê welatekiwê bıgıhije hemı cihê welât - Eğer bir ülkeye iyilik gelirse ülkenin her yerine ulaşır

    Erd bırınc be, av rûn be, ku xwedi tunebe zû xelas dıbe - Yer pirinç olsa, su da yağ, sahibi yoksa tez biter

    Eyarê bênamûsa fırehe - Namussuzun postu geniştir

    Ez çı dıbêjım bılûra mı çı dıbêje - Ben ne diyorum kavalım ne çalıyor

    Ez ezım tu tuye - Ben benim sen sensin

    Ez hêdi dımeşım bela dıghê mı, ez zû dımeşımez dıghêm bela - Yavaş yürüyorum bela bana yetişiyor, hızlı yürüyorum ben belaya yetişiyorum

    Ê dızya hıngıv bıke wê mêş pêvedın - Bal hırsızını arı sokar

    Ê jınê berde lı paniyê nanêre - Karıyı boşayan ardından bakmaz

    Ê ne dı şerde be şêre - Kavgada olmayan aslan kesilir

    Ê rabe cihê wi, ê bımre jina wi dımine - Kalkanın yeri, ölenin karısı kalır

    Êş hat Şam'ê, ecelhati mırın - Bulaşıcı hastalık Şam'dan geldi, eceli gelenler öldü

    Fala qereçiya lıhev derdıkeve - Çingenenin falı birdir, atar tutturur

    Feqir çûn xwe dalıqinın ditın ku dewlemend lı ba dıbın - Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü

    Galgala ket nav dev û dırana, wê bıgere lı bajar û şarıstana - Ağız ve dişerin arasına düşen söz, kentleri memleketleri dolaşır

    Giha dıbın kevırde namine - Taşın altında ot kalmaz

    Gotna rast bı mırov ne xweş tê - Doğru söz insana hoş gelmez

    Gul ew gul bû baran ji lê hat şıl bû - Gül gül değildi, yağmur yağdı mahvoldu

    Gur dikujin qijak dıxun - Kurt öldürür karga yer

    Ha kevır lı cer ket ha cer lı kevır ket - Ha taş testiye değmiş ha testi taşa

    Hechecikê sılava lı hecêk - Ey kırlangıç hacca selam söyle

    Hemı çêlek tên dotın, hemi gotın nayên gotın - Her inek sağılır, her söz söylenmez

    Hem jı dêrê bû hem ji jı mızgeftê - Hem kiliseden oldu hem de camiden

    Hem serê xwe dışkine hem ji xercê xwe dıde - Hem başını kırdırıyor, hem de vergisini ödüyor

    Here mıletan, bıgre adetan - Uluslara git, gelenekler öğren

    Her giha lı ser koka xwe şin tê - Her ot kendi kökü üzerinde yeşerir

    Her kezizerek sımbêlsorek lı hımbere - Her sarı örgülünün yanıbaşında bir kaytan bıyıklı vardır

    Her tışt jı zıravi mırov jı stûri dıqete - Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar

    Heta mı xwe naskır mal lı xwe xelas kır - Kendimi tanıyıncaya kadar malımı bitirdim

    Hevalê bêje "heval heval" mede dû - "Arkadaş arkadaş" diyen arkadaşın ardından gitme

    Heyfa cıwaniyê piri lı pêye - Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor

    Heywana tu bıgerini wê erzan bıbe - Gezdirdiğin hayvan ucuz olur

    Hın dıkın hın dıxwun - Kimi yapar kimi yer

    Hıngıvê debeye dı eyarê kâçıkdaye - Süzme baldır ama it postu içindedir

    Hûrık hûrık dagır tûrık - Ufak ufak doldur dağarcığını

    Jı hırçkê du eyar dernayê - Bir ayıdan iki post çıkmaz

    Jın kelehe mêr gırtiye - Kadın kaledir erkek tutsaktır

    Jı pıra pır dıçe jı hındıka hındık - Çoktan çok gider, azdan az

    Jı rovi fenektır tune jı eyarê wi pırtır tune - Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur

    Jı xelkêre masigıro jı xwere kwêsigıro - Elaleme balıkçı kendine kaplumbağacı

    Kanya ku tu avê jê vexwi kevra navêjyê - Su içtiğin kaynağa taş atma

    Karê ne jı mıre bayê wê dı ser mıre - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin

    Keçkê bêbav çiyayê bêav - Babasız kız susuz dağ gibidir

    Keda dıbe mû naqete, keda haram bıbe weris ji dıqete - Helal ekmek kıl olsa kopmaz, haram ekmek halat da olsa kopar

    Kerê mıri jı gur natırse - Ölmüş eşek kurttan korkmaz

    Kes nakeve gora kesi - Kimse kimsenin mezarına girmez

    Ku kela şorbê çû buhayê heskê pere nake - Çorba taşarsa kepçenin değeri para etmez

    Kumê rasta tım qetyayiye - Doğru kişinin külahı hep yırtıktır

    Kurmê şiri heta piri - Ana sütündeki kurt ölüme kadar

    Ku te gırt bermede ku te berda bı dû nekeve - Tuttunsa bırakma, bıraktınsa ardına düşme

    Kûçık jı kê bıtırse bı wi ali dıreye - Köpek korktuğu yana havlar

    Lê kaliyê lê koriyê; mırın çêtırejı feqiriyê - Ah yaşlılık ah körlük; ölüm yoksulluktan iyidir

    Lı bejnê neri bı zêra kırî, laçek rakır kertkê guri - Boyuna posuna baktı altınla aldı, örtüsünü kaldırdı kel çıktı

    Lı kerê mırî dıgere ku nala jêke - Ölmüş eşek arıyor ki nalını kopara

    Mala me lı çoyê meye; çoyê me lı ser mılê meye - Evimiz sopamızda, sopamız omzumuzun üstündedir

    Malê axê dıçe canê xulêm dêşe - Ağanın malı gider uşağın canı yanar

    Malê çamêrki û xesiski wek hev dıre - Cömerdin malıyla cimrinin malı aynı oranda harcanır

    Mal lı ser malê nabe - Ev üstünde ev olmaz

    Mal mala teye lê bı alyê fıraxa nere - Ev evindir ancak mutfak tarafına gitme

    Meger lı newala nebin xeyala - Vadilerde dolaşma, kabus görme

    Mêja Kurmanca ne ibadete, adete - Kürt'ün namazı ibadet değil adettir

    Mêrê qels du cara şer dıxwaze - Güçsüz adam iki kez kavga ister

    Mırın mırıne xırexır çıye? - Ölüm ölümdür, hırıltı nedir?

    Mırişka bıgere wê lıngê wê bı zelq be - Gezen tavuğun ayağında pislik olur

    Mırov bı carkê qûnek nabe - Bir seferle ---- olunmaz

    Mırov xwe bı destê xwe ne xurine xura mırov naşkê - İnsan kendini kendi eliyle kaşımazsa kaşıntısı geçmez

    Nabêjın kê kır; dıbêjın kê got - Kim yaptı demezler kim söyledi derler

    Nan û pivaz hebe nexweşi çavreşiye - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir

    Navê gur derketiye; rovi dınya xera kır - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı

    Ne dujmınê xeraba bın; dujmınê xerabiyê bın - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun

    Ne fene, ev çı dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir?

    Ne xwar ne da hevala, geni kır avêt newala - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı

    Nıvışta bê tışt, xwedyê xwe kuşt - Ücretsiz muska sahibini öldürdü

    Pısik ne lı male mışk Evdırrehman'e - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir

    Pivaz, çı sor çı sıpi - Soğan, ha kırmızı ha beyaz

    Qantır nazê xwê şin nayê - Katır doğurmaz, tuz yeşermez

    Qedrê gulê çı zane; kelbeş dıvê kerê reş - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek

    Reng rengın, sor bı dengın - Renk renktir, kırmızı ünlüdür

    Rûyê reş ne hewci teniyêye - Kara yüze is gerekmez

    Serê du berana dı beroşkêde nakela - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz

    Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost

    Sımbêl bı pısika ji heye - Bıyık kedide de vardır

    Şahdê rovi terya wiye - Tilkinin tanığı kuyruğudur

    Şeb û şekır çûn Diyarbekır, şekır rûnişt deng nekır, şeb rabû pesnê xwe kır - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü

    Şerê sıbehê jı xêra êvarê çêtıre - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir

    Şeva reş keleha mêraye - Kara gece yiğidin kalesidir

    Şeytên gotiye "ê lı xwe bı heyıre ez dı winım" - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim" demiş

    Şêr şêre; çı jine çı mêre - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek

    Şıkefta sed pez heryê wê sed û yek pez ji heryê - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar

    Şûr kalanê xwe nabıre - Kılıç kınını kesmez

    Ta bı ta dıbe rih - Kıl be kıl sakal olur

    Taji bı zorê nare nêçırê - Tazı zorla ava gitmez

    Teyrê ku goşt dıxwun nıkılxwarın - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur

    Tımayi bırakuje - Tamah kardeş öldürendir

    Tırsa gur jı baranê heba wê jı xwere kulavek çêkra - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı

    Tu bı hıriba tê lı nav keri ba - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun

    Tu cehnemê nebini buhuşt bı te xweş nabe - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz

    Tu çı têxi kewarê wê ew bê xwarê - Dolaba ne koyarsan onu alırsın

    War ew ware lê bıhar ne ew bıhare - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil

    Wê ev hevira hin gelek avê hıline - Bu hamur daha çok su kaldırır

    Xeber çekê jınêye - Küfür kadının silahıdır

    Xeta xwar jı gayê pire - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir

    Xwedê jı yekire xera bıke dıranê wi dı pelûlê de dışkê - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır

    Xwedyê xêra dıbe evdalê ber dêra - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur

    Xwestek û kodık bı şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz

    Xılt çıqas axê bıkole bı serê xwe dadıke - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker

    Ya nare aş ya ji dıre aşvan dıkuje - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor

    Yarê diya mı yek ba mınê bı dendıkê bıhiva bı xwedi bıkra - Anamın dostu bir tane olsaydı onu bademiçiyle beslerdim

    Yek ta nabe du ta tê ranabe - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor

    Zıkê zaroka tıjeye lê zımanê wan nagere - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez

    Zımanê dırêj darkukê serê xwedyê xwe ye - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır

    Zor gêzerê radıke - Zor, havucu kökünden çıkarır..


    Kısaca Benzer Konulara da Bakmalısın

  2. Kürtçe Seni Seviyorum Sözleri
  3. Kürtçe Sevgi Sözleri
  4. Kürtçe Aşk Sözleri Ve Anlamları
  5. Le Le Gule koma mazlum sözleri kürtçe türkçe
  6. Kürtçe Şiirli Sözler ve Anlamları
  7. Paylaş Facebook Twitter Google


  8. Sponsorlu Bağlantılar

 

 

<b>Yorum Yaparak Bu Konunun Geliştirilmesine Yardımcı Olabilirsin</b> Yorum Yaparak Bu Konunun Geliştirilmesine Yardımcı Olabilirsin


:

Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
akrostiş şiirmektup örnekleri